Mittwoch, 23. Mai 2012, 00:47 : 33 User online
Passwort vergessen? | Registrierung
Kurdistan Diskussionsforum 23. Mai 2012, 00:47 *
Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.


Einloggen mit Benutzername und Passwort
Wichtiger Hinweis::
Liebe User, wir bitten Sie, sich im Rahmen der von uns aufgestellten »Forenregeln« zu halten!

Viel Spaß und liebe Grüße
Euer Kurdmania-Team.
 
Autor Thema: Gedichte zum Geburtstag  (Gelesen 830 mal)
Amos | Beiträge: 4300
Amos
Km Redaktion
*****
Beiträge: 4300


« am: 26. Jun 2009, 20:15 »

Alles Gute zum Geburtstag, Semir. Du bist jetzt 22, ich bald 66. Und da ich die Angewohnheit habe für die Geburtstagskinder unter meinen Freunden, wenn ich den Termin nicht vergesse wie bei leider einigen in der letzten Zeit, die ich hier noch einmal zerknirscht um Vergebung bitte, sollst du als einer der aktiven Neuen im Übersetzerteam des Kurdmania Online-Magazins eines bekommen, das dir Wegbegleiter sein soll für dieses begonnene Lebensjahr (übersetzen kannst du es dir ja selbst!  Lächelnd ):

FARHAD SHAKELY:

THE PROVINCE OF DEATH
To every 16th March


You are a stream of colourful flames,

you are not fire,

break out in the empty field

at the foot of my recollection.

Whatever you burn is the melody

of my burning emotions

at sorrowful nights, when,

in your memor, I entered

the red province of death,

and brought fragments of your sun-coloured light,

and put it on the wounds

of this silent land!

It is only with the hymn of death,

With nothing else,

That the shrunken strings of the heart of this country,

Start vibrating!

Where are you,

To come and paint

An unlimited picture of the poisoned spring,

With the steam of blood,

With the colour of blood,

On the blazed crystal

Of the sky?

Where are you,

To come and

With your glassy fingers,

Make room for a newly descending Sura

In the book of believers and non-believers,

A sura that is not Meccan or Medinan.

It is the Halabja sura,

Coloured with blood…

It is the charcoal ink

Of death and misfortune,

The sources of which are

At the foot of this time,

That has no stepping-stones,

It climbs up the valleys and ravines

Of history,

It reads, one by one,

The memorials of the stained mirrors!

This ray that bewilders me

Is the violence

Of the rain of longing.

It is the sign and the secret of a nameless sea,

It puts me on the tortuous road

Of nightland!

Which night, which darkness

Is more pitch-dark

Than the eyes of this imperceptive heart?

Which desert, plains and graveyard

Is more empty

Than this ruined temple?

Which Pariah, which rope of gallows,

Which coffin

Is as lonely as he,

The exile,

When his home and his homeland

Are put on fire?




gefunden bei "The Kurdish Globe"
 vom 31. Mai 2009
« Letzte Änderung: 26. Jun 2009, 20:18 von Amos » Gespeichert

When the power of love overcomes the love of power the world will know peace. - Jimi Hendrix.
Semir | Beiträge: 79
Semir
Member
***
Beiträge: 79

LL.B.- Legum Baccalaureus



« Antworten #1 am: 26. Jun 2009, 20:52 »

Ahhhhhhhhhhh vielen Dank lieber Amos..... Damit hast du mir wirklich eine große Freude bereitet  Smiley

Also du hast zwar Recht...Ich 22 und du bald 66 .. Aber Aber du versprühst eine Dynamik eines aller höchstes 22- Jährigen...und wenn ich mich so betrachte, wie träge ich des Öfteren sein kann....dann besitzt du sogar im Vergleich zu mir die Dynamik eines weiitt weitt unter 22-Jährigen  Grinsend

Liebe Grüße

Semir
Gespeichert
Amos | Beiträge: 4300
Amos
Km Redaktion
*****
Beiträge: 4300


« Antworten #2 am: 26. Jun 2009, 21:11 »

Und hier wäre dann das Geburtstagsgeschenk:

Provinz des Todes


Wasserfall der Flammenfarben,
Feuer, das nicht vertilgt,
Ergieß dich über den brachen Acker
Am Eingang meiner Erinnerung.

Deine Flamme nährt sich
Von meinem brennenden Fühlen
In sorgenvollen Nächten, wenn ich,
Mich deiner erinnernd betrete
Die glutrote Provinz des Todes,
Bringe Strahlenstücke deines sonnengoldenen Lichtes
Und drücke sie auf die Wünden
Dieses stillschweigenden Landes!

Nur mit der Hymne des Todes,
Gemäß ihren Akkorden, nichts anderem,
Können die hitzegeschrunkenen Saiten im Herzen
Dieses Landes erneut zu schwingen beginnen!

Wo seid ihr,
Wann kommt ihr und malt
Das unendliche Bild dieses vergifteten Frühlings
Mit Farbe von Blut
Auf das lodernd schmelzende
Kristall des Himmels?

Wo seid ihr,
Hervorzukommen und
Mit euren gläsernen Fingern
Raum zu schaffen für eine neue Regel
Im Buch für die Glaubenden wie für die Nichtglaubenden,
Eine Regel, weder aus Mekka noh aus Medina.
Es ist die Regel aus Halabja.
Mit Blut gemalt...

Holzkohlentinte,
Hergestellt aus Sterben und Unglück,
Deren Ursache lag
Am Beginn dieser Zeit,
Die keine Abstufungen kennt,
Täler und Schluchten der Geschichte hinaufsteigt
Dabei lesend eines um eines
Die Gedenkmarken auf befleckten Spiegeln!

Strahl, der mich verwirrt,
Ist die Gewalt
Im Regen der Begehrlichkeit.
 
Es ist der Wegweiser und das Geheimnis des namenlosen Meers
Es führt mich über halsbrecherische Wege
Durchs Nachtland!

Welche Nacht, welche Dunkelheit
Ist pechschwärzer
Als die Augen eines gefühllosen Herzens?

Welche Wüste, Steppe oder Begräbnisplatz
Ist entleerter
Als dieser zerstörte Tempel?

Welcher Ausgestoßene, welcher Galgenstrick,
Welcher Sarg
Ist so einsam wie er,
Der im Exil,
Wenn sein Haus und sein Heimatland
In Brand gesetzt werden?

übertragen von Amos, 26. Juni 2009

Gespeichert

When the power of love overcomes the love of power the world will know peace. - Jimi Hendrix.
keser | Beiträge: 45
keser
Newbie
*
Beiträge: 45


« Antworten #3 am: 26. Jun 2009, 21:12 »


silav mein hevalko Smiley

disa rojbuna te pîroz be!
herdem xêr u dilxweshî ji tere dixwazim ...uuuu ti her hebi  Zwinkernd
Gespeichert
Hemin | Beiträge: 159
Hemin
Full Member
***
Beiträge: 159


« Antworten #4 am: 27. Jun 2009, 13:03 »

also als aller erst möchte ich dir für diese wertvoller freundschaft mit dir danken!


wenn es erlaubt ist zittiere ich keser mit eine klize kleine umformulierung

"herdem xêr u dilxweshî (em) ji tere dixwazim ...uuuu ti (je mere) her hebi  " lawikooooooooooo  Grinsend


Ich liebe dich und ich Liebe yap yap Ich Liebe dich


dubare roj buna te hazar û yek carî piroz bê
Gespeichert
Semir | Beiträge: 79
Semir
Member
***
Beiträge: 79

LL.B.- Legum Baccalaureus



« Antworten #5 am: 27. Jun 2009, 15:15 »

Nochmals vielen herzlichen Dank Euch Allen  Küsschen
Gespeichert
Melav | Beiträge: 48
Melav
Newbie
*
Beiträge: 48


« Antworten #6 am: 27. Jun 2009, 16:36 »

Rojbûna te pîroz bi. Amrê te dirêj bi.
Kurdistan brauch Leute wie dich.

Silav
Gespeichert

Destê tirsoneka sînga sipî nabîni! (Cegerxwîn)

 
Gehe zu:  

Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2007, Simple Machines